Letras ... Song sung in French. 50's. Sentimental & moving. Female singer, piano ...Song sung in French. 50's. Sentimental & moving. Female singer, piano & string orchestra.
Je n’ai que ton amourPour baigner de douceurLa fuite de nos joursOublier nos malheurs.Cette route insensée Epuise notre sangPourquoi vivre accabléLorsque l’on s’aime tant Je n’ai que ton amourPour enflammer ma vieDans ta force infinieJe me love sans détourTu réchauffe mon cœurApaise mon chagrinPourquoi tout ce bonheur Aurait-il une fin Je n’ai que ton amourDans mon sang dans ma chairEt ma gorge se serreAttendant ton retourDes automnes durant.Le bois mort de nos viesCouvrira nos printemps Et nos amours finis
English translation :
I’ve only got your love I’ve only got your loveTo sweetly batheThe passing of our daysTo forget our unhappinessThis road without senseDrains us of blood,Why live despondentWhen we
love each other so much I’ve only got your loveto light up my lifeI unhesitatingly bury myself In your infinite strengthYou recandle my heaertSweeten my sadnessWhy must all this happinessCome to an end I’ve only got your loveIn my flesh and bloodAnd the tears well upAwaiting your returnFor so many autumnsThe dead wood of our livesWill cover our springtimesAnd our lost love
Letras ... Song sung in French. 60's. Tango. Mischievous & funny. Female singer, ...Song sung in French. 60's. Tango. Mischievous & funny. Female singer, piano, string orchestra & rhythm.
Je tourne en rond dans ma boutique,J'en ai ma claque j'en ai ma clique.J'vends des souvenirs au bout d'la place,Toute une camelote qui s'entasse,Mais tout ce commerce est en berne,Depuis que c'est mon mec qui le gouverne.
Oh! mais là faut que ça cesse!J'suis plus de la première jeunesseSi je veux vivre de mes breloques,Il faut que j'le mette à la porte! Mais qui va m'réchauffer l'café?Partager mes coups dans l'nez?Me dire que j'suis la plus belle,Pendant que je fais la vaisselle?
Et dès qu'arrivent les touristes,Le voilà qui se met en piste!Il terrorise les gamins,Et les parents font du tintouin,Et s'il entre une bonne sœur, Monsieur, grossier,Insulte le seigneur!
English translation : RENGAINE
I go round and round in my boutique,I can’t stand it anymoreI sell souvenirs at the end of the square,A load of tat piling upBut because business is badSince my guy took over Oh ! it’s got to stopI’m no longer in the prime of youthIf I must live from my trinketsI’ll have to chuck him outBut who’s gonna make my coffeeShare the one over the oddsTell me I am the prettiestWhile I’m doing the washing-up And as soon as the tourists arrive,Then his show beginsHe terrorizes the kidsAnd the parents make fussAnd if a none comes in, Monsieur, uncouth,Insults the Good Lord
Instrumental version, no voice. France. 20's & 30's. Java French ...Instrumental version, no voice. France. 20's & 30's. Java French dance. Funny & heavy. Clarinet, accordion & piano.
Letras ... Song sung in French. 20's & 30's. Java. French dance. Funny & heavy. ...Song sung in French. 20's & 30's. Java. French dance. Funny & heavy. Female singer, accordion & small ensemble.
J'pensais qu'tu seraisMa tout' p'tit femmeMa tout'p'tite cailleMais patatra!V'là qu'un p'tit garsUn dur à brasDans ton jardin A déboulé C'est pas mon fort Les matadorsLes gros fortichesLes gros costauds J'croyais qu'tu s'raisMa fleur du soirPour moi, peinardBonjour, bonsoirMais v'la t'y pasQu'un grand gaillardA mis son r'gardDans tes yeux noirs
Ce qui me resteMa gigoletteMa p'tite pouletteC'est ma chopineC’est mon litronEt puis mon schlassEt puis ma poissePour pas un rond
English translation : It’s not my cup of tea I thought you would be my little ladymy little sparrowbut waddya knowHere’s a little guyA tough nutIn your gardenTurns up It’s not my cup of teaMatadorsTough guys I thought you would beMy evening flowerFor me alone, no worriesHello helloWaddya knowA great hunkIs staring intoYour black eyes What’s left my little teaseMy little chickadeeIs my bottle,My shot of hoochMy bladeAnd my bad luckAll that for zilch
Letras ... Song sung in French. 50's. Paris. Waltz. Romantic & moving. Female ...Song sung in French. 50's. Paris. Waltz. Romantic & moving. Female singer, accordion & small ensemble.
Il y aura toujours un p'tit air de rengaineAu fond d'une cour, sur les bords de la SeineUn refrain qui conjugue l'amourEt puisLes amants de ParisIl y aura toujours une frêle guinguettePour danser à deux, pour s'aimer en cachetteUn hôtel à trois pas du faubourgOù l'on confond la nuit et le jour Il est au fin fond d’une impasseUne maison où l'on s'enlaceA l'abri des sombres regardsDes bourgeois qui passent le soirIl n'y a même pas de terrasseMais chacun y trouve sa placeEt dans un coin l'accordéonOffre alors à chacun sa chanson
English translation : There will always be There will always beA little old songIn a courtyard, on the banks of the SeineA refrain which bindsAmour with the lovers of ParisThere will always beA creaky guingetteTo dance together, to love in secretAn hotel stone’s throw from the faubourgWhen night and day entwine Down the end of an alleyA house where we entwineAway from the dark looksOf the bourgeoisie passing by in the eveningThere is not even a terraceBut everyone can find their placeAnd in a corner the accordionOffers each their song
Instrumental version, no voice. France. End of the 19th century. ...Instrumental version, no voice. France. End of the 19th century. Dramatic & moving. Solo accordion.
Letras ... Song sung in French from Aristide Bruant. End of the 19th century. ...Song sung in French from Aristide Bruant. End of the 19th century. Dramatic & moving. Singer & accordion.
Elle avait sous sa toque de martre,
Sur la butte Montmartre,
Un petit air innocent. On l'appelait rose, elle était belle,
À sentait bon la fleur nouvelle,
Rue Saint-Vincent. Elle avait pas connu son père, Elle avait plus de mère, Et depuis 1900,A’ demeurait chez sa vieille aïeule Où qu'à s'élevait comme ça, toute seule, Rue Saint-Vincent. À travaillait déjà pour vivre Et les soirs de givre, Dans le froid noir et glaçant, Son petit fichu sur les épaules, À rentrait par la rue des Saules, Rue Saint-Vincent.
Elle voyait dans les nuit gelées, La nappe étoilée, Et la lune en croissant Qui brillait, blanche et fatidique Sur la petite croix de la basilique, Rue Saint-Vincent. L'été, par les chauds crépuscules, A rencontré Jules, Qu'était si caressant, Qu'à restait la soirée entière, Avec lui près du vieux cimetière, Rue Saint-Vincent. Et je petit Jules était de la tierce Qui soutient la gerce, Aussi l'adolescent, Voyant qu'elle marchait pantre, D'un coup de surin lui troua le ventre, Rue Saint-Vincent. Quand ils l'ont couché sur la planche, Elle était toute blanche, Même qu'en l'ensevelissant, Les croque-morts disaient que la pauvre gosse Était crevé le soir de sa noce, Rue Saint-Vincent. Elle avait sous sa toque de martre,
Sur la butte Montmartre, Un petit air innocent. On l'appelait rose, elle était belle, À sentait bon la fleur nouvelle, Rue Saint-Vincent.
English translation : RUE SAINT VINCENT She had not known her fatherHer mother was goneAnd since 1900She lived in her old grandma’ s houseWhere she took care of herself She was already working for livingAnd on frosty evenings In the black freezing coldHer little shawl aroun her shouldersShe came home by the rue des SaulesRue Saint-Vincent. In these frozen nightsShe saw the curtain of the starsAnd the crescent moonShining white and fatefulOn the little croce of the basilicaRue Saint-Vincent. By the warm summer twilightShe would meet Jules,Who was so tenderShe would stay all evening longWith him near the old cemeteryRue Saint-Vincent. And the young Jules was a good-for-nothingPimping the girlsWhen this kidSaw she was not playing the gameHe stabbed her in the stomachRue Saint-Vincent. When they laid her outShe was all white.The undertakers burying herSaid that the poor childCroaked on her wedding day
Beneath her marten hatOn the Butte Montmartre,She had an innocent little air.She was called Rose, she was beautifulWith a scent like a young flowerRue Saint-Vincent.
Instrumental version, no voice. France. End of the 19th century. ...Instrumental version, no voice. France. End of the 19th century. Nostalgic & determined. Solo accordion.
Letras ... Song sung in French from Aristide Bruant. End of the 19th century. ...Song sung in French from Aristide Bruant. End of the 19th century. Dramatic & moving. Female voice & accordion.
Quand elle était p'tite
Le soir elle allait
À Sainte-Marguerite
Où qu'a s'dessalait
Maint'nant qu'elle est grande
Elle marche, le soir,
Avec ceux d'la bande
À la Bastille on aime bien
Nini Peau d'chien
Elle est si bonne et si gentille!
On aime bien
Nini Peau d'chien
À la Bastille. Elle a la peau douce
Aux taches de son
À l'odeur de rousse
Qui donne un frissonEt de sa prunelle Aux tons vert-de-gris
L'amour étincelle
Dans ses yeux d'souris. À la Bastille on aime bien
Nini Peau d'chien
Elle est si bonne et si gentille!
On aime bien
Nini Peau d'chien
À la Bastille.
Quand le soleil brille
Dans ses cheveux roux
L'génie d'la Bastille
Lui fait les yeux doux
Et quand a s'promène
Du bout d'l'Arsenal
Tout l'quartier s'amène
Au coin du Canal. À la Bastille on aime bien
Nini Peau d'chien
Elle est si bonne et si gentille!
On aime bien
Nini Peau d'chien
À la Bastille.
Mais celui qu'elle aime
Qu'elle a dans la peau
C'est Bibi-la-Crème
Parc' qu'il est costaudParc' que c'est un homme
Qui n'a pas l'foie blanc
Aussi faut voir comme
Nini l'a dans l'sang. À la Bastille on aime bien
Nini Peau d'chien
Elle est si bonne et si gentille!
On aime bien
Nini Peau d'chien
À la Bastille.
English translation : NINI PEAU DE CHIEN When she was littleIn the evening she would goTo Saint MargueriteTo unwindNow she is biggerIn the evening she goes walkingWith the little bandOf Richard-Lenoir At the Bastille we like herNini Peau d’ChienShe is so nice, so kindWe likeNini Peau d’ChienAt the Bastille She has soft skinWith frecklesAnd a red hair fragranceTo make you shiverAnd from her green-grey pupilsLove’s sparklesIn her young girl’s eyes When the sun is shiningIn her red hairLe Génie de la BastilleMakes eyes at herAnd when she walksFrom the end of the ArsenalThe Whole neighbourhood arrivesAt the corner of the Canal. But the one she lovesWho gets under her skinIs Bibi-la-CrèmeBecause he is a tough guy Because he is a manWho’s not lily liveredWords can’t sayHow deep in her heart he’s become
Instrumental version, no voice. France. Historic song. First World ...Instrumental version, no voice. France. Historic song. First World War 1917. Nostalgic. Solo accordion.
Letras ... Song sung in French. Historical song. First World War.1917. Dramatic. ...Song sung in French. Historical song. First World War.1917. Dramatic. Male singer & accordion.
Quand au bout d'huit jours, le r'pos terminé, On va r'prendre les tranchées, Notre place est si utile Que sans nous on prend la pile. Mais c'est bien fini, on en a assez, Personn' ne veut plus marcher, Et le cœur bien gros, comm' dans un sanglot On dit adieu aux civ'lots. Même sans tambour, même sans trompette, On s'en va là-haut en baissant la tête. Adieu la vie, adieu l'amour, Adieu toutes les femmes. C'est bien fini, c'est pour toujours, De cette guerre infâme. C'est à Craonne, sur le plateau, Qu'on doit laisser sa peau Car nous sommes tous condamnés Nous sommes les sacrifiés !Huit jours de tranchées, huit jours de souffrance, Pourtant on a l'espérance Que ce soir viendra la r'lève Que nous attendons sans trêve. Soudain, dans la nuit et dans le silence, On voit quelqu'un qui s'avance, C'est un officier de chasseurs à pied, Qui vient pour nous remplacer. Doucement dans l'ombre, sous la pluie qui tombe Les petits chasseurs vont chercher leurs tombes.
English translation : Craonne Song When at the end of a week's leaveWe go back to the trenches, Our place there is so usefulThat without us we'd get a thrashing.But now it’s finished we've had enoughNobody wants to march anymore.And with hearts downcast with sobs,We're saying good-bye to the civilians, Even without drum or trumpetWe're heading up there with lowered heads. Good-bye to life, good-bye to love, Good-bye to all you women, It's finished, and foreverwe've had it for good with this awful war.It's in Craonne up on the plateau That we're leaving our skins,'Cause we've all been sentenced to die. We're the ones that they're sacrificing A week in the trenches, a week of suffering, And yet we still have hopeThat tonight the relief will come That we keep waiting for.Suddenly in the silent night We hear someone approachIt's an infantry officer Who's coming to take over from us. Quietly in the shadows as the rain fallsThe poor soldiers go in search of their graves Those who’ve got the dough, they will come back'Cause it's for them that we're dying. Now it’s finished, 'cause all us poor soldiers Are going to go on strike. It'll be your turn, fat cats, To go up onto the plateau. And if you want war, Then pay for it with your own skins. On the grand boulevards it's hard to watch All the fat cats whooping it up For them life is good But for us it's not the same Instead of hiding, all these shirkers Would do better by going up to the trenches To defend what they have, because we have nothing All of us poor wretches All our comrades are buried there Defending the wealth of these gentlemen here
Letras ... Song sung in French. 1868-1920. First World War. Romantic & moving. ...Song sung in French. 1868-1920. First World War. Romantic & moving. Female singer, piano & accordion.
Quand nous chanterons le temps des cerises Et gai rossignol et merle moqueur Seront tous en fête Les belles auront la folie en tête Et les amoureux du soleil au cœur Quand nous chanterons le temps des cerises Sifflera bien mieux le merle moqueur
Mais il est bien court le temps des cerises Où l'on s'en va deux cueillir en rêvant Des pendants d'oreilles Cerises d'amour aux robes pareilles Tombant sous la feuille en gouttes de sang Mais il est bien court le temps des cerises Pendants de corail qu'on cueille en rêvantQuand vous en serez au temps des cerises Si vous avez peur des chagrins d'amour Evitez les belles Moi qui ne crains pas les peines cruelles Je ne vivrai point sans souffrir un jour Quand vous en serez au temps des cerises Vous aurez aussi des peines d'amourJ'aimerai toujours le temps des cerises C'est de ce temps-là que je garde au cœur Une plaie ouverte Et Dame Fortune, en m'étant offerte Ne pourra jamais fermer ma douleur J'aimerai toujours le temps des cerises Et le souvenir que je garde au cœur
English translation : Cherry Time When we will sing of the cherry timeAnd gay nightingale and mocking blackbirdWill all be happy as locksThe fair ladies will have folly in mindAnd lovers sunshine in their heartsWhen we will sing of the cherry timeThe mocking blackbird will chirp even better But it’s quite short, the cherry timeWhen the two of us go dreaming as we pickCherry earingsCherries of love in matching dressesFalling under the leaves like drops of bloodBut it is quiet short, the cherry timeCoral pendants we pick while we dream When you will be in the cherry timeAnd you’re afraid of love’s sadnessAvoid the fair ladiesI not fearing the cruel painsI will live not one day without sufferingWhen you will be in the cherry timeYou too will feel the sadness of love I will always love the cherry timeIt’s from this time that I keep in my heartAn open woundAnd Lady Fortune being offered to meCould never relieve my painI will always love the cherry timeAnd the memory I keep in my heart
Letras ... Psychobilly, powerful & imposing. Guitar solo @1'52. Sung in Spanish. ...Psychobilly, powerful & imposing. Guitar solo @1'52. Sung in Spanish. Rock band.
Sírveme una copa del mejor veneno tócame una nota que me ayude a morir quiero seguir siendo un humano obsceno llévame a un lugar donde te pueda mentir
ya no quiero, ya no quiero, quiero quererte solo quiero, solo quiero, quiero morir. Dentro del espejo verás siempre mi sombra sombra que te excita y no te deja dormir dentro de mis ojos el color se transforma forma de serpiente que te me ayuda a fingir
ya no quiero, ya no quiero, quiero quererte solo quiero, solo quiero, quiero morir.
Psychobilly, attitude & determined. Guitar solo @1'48 & @2'30, tempo ...Psychobilly, attitude & determined. Guitar solo @1'48 & @2'30, tempo change @2'42. Rock band.
Letras ... Psychobilly, attitude & determined. Guitar solo @1'48 & @2'30, tempo ...Psychobilly, attitude & determined. Guitar solo @1'48 & @2'30, tempo change @2'42. Sung in Spanish. Rock band.
En el Infierno soy felizporque no tengo materia gris En este hueco estoy perfecto porque me cubren de cementoEstoy cortado de raízsoy alimento de lombrizhay un gusano tan hambriento que me convierte en excremento Mientras tanto en el infierno... yo soy feliztu tu turutututu en el infierno soy feliz En el infierno soy feliz estoy perdiendo la nariz El diablo tiene mal aliento y se la pasa maldiciendoEn el invierno soy feliz Sangrando por mi cicatrizen el desierto estoy contento aunque me pudra un poco lento Mientras tanto en el infierno... yo soy feliztu tu turutututu en el infierno soy feliz
Blues rock, lively & constant. Bass solo @3'07, harmonica solo @3'27. ...Blues rock, lively & constant. Bass solo @3'07, harmonica solo @3'27. Rock band.
Letras ... Blues rock, entraînant & constant. Solo basse @3'07 solo harmonica ...Blues rock, entraînant & constant. Solo basse @3'07 solo harmonica @3'27. Sung in Spanish. Rock band.
Uhoo oh ooh oh ohoo 21 puñaladas me diste en el pecho21 puñaladas de puro despechoy 20 son las puntadas que tengo en el cuello porque 21 puñaladas recibi en el pecho
estoy tatuandome tu nombreporque esta noche no voy a morir Uhoo oh ooh oh ohoo 21 puñaladas me diste en el pecho21 puñaladas de puro despechoy son siempre tus pisadas que me llevan al hueco porque 21 puñaladas me quitan el sueño estoy despierto desde anocheporque esta luna no me deja dormir Uhoo oh ooh oh ohoo 21 puñaladas me diste en el pecho21 puñaladas de puro despechoy como duelen tus patadas en el huevo derecho porque 21 puñaladas corazón desecho voy huyendo de tu sombraporque esta noche no voy a morir
Letras ... Country rock, lively & rhythmic. Banjo & guitar solo @1'17. Sung in ...Country rock, lively & rhythmic. Banjo & guitar solo @1'17. Sung in Spanish. Rock band.
Malicia malicia morirás en la miliciacon tus dedos de seda y esa boca una delicia
te estoy yo rogando que me dejes entraryo te juro malicia no voy a cambiar! Malicia malicia porque te gusta la injusticia con tus ojos que aterran me deprava tu sonrisa
ya me estás sofocando con tus dramas demás yo te juro malicia no voy a cambiar! Malicia malicia que tu odio me acariciaCon tu lengua de fuego me has llenado de inmundicia
ya te estoy avisando... que me dejes de amaryo te juro malicia no voy a cambiar!
Letras ... Psychobilly, powerful & violent. Drum solo, fx wolves, breathing & ...Psychobilly, powerful & violent. Drum solo, fx wolves, breathing & screams @0'54. Sung in Spanish (explicit). Rock band.
Soy un lobo hambriento, hambriento de ti soy un lobo hambriento, en busca de ti la luna me llena de luztu sangre me lleva a mi cruztu piel me incita escribir este psycho blues! Auuu !! Soy un lobo hambriento, hambriento de ti soy un lobo hambriento, en busca de ti
Mis colmillos te quiero clavartu ropa voy a desgarraren tu vientre desnudo voy a terminar! Auuu !! Soy un lobo hambriento, hambriento de ti soy un lobo hambriento, en busca de ti
tus ojos me quiero comerpara que veas dentro de mi serque este monstruo te quiere volver a tener!
Letras ... Psychobilly, urgent & determined. Guitar solo @1'36 & @2'33. Sung in ...Psychobilly, urgent & determined. Guitar solo @1'36 & @2'33. Sung in Spanish (explicit). Rock band.
Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! En este cementerio hasta los muertos lloran En este monasterio hasta los curas follan No hay sobrevivientessolo un collar de dientes Yeah! Yeah! Yeah!Yeah! Yeah! Yeah! Yeah!En este cementerio todo va a estar bien En este cementerio donde los diablos moran todo es un misteriola muerte te enamora No hay sobrevivientessolo un collar de dientesEn este cementerio yo voy a estar bien En este cementerio cuando las brujas oran estoy en cautiverioy en ataúd devoran No hay sobrevivientessolo un collar de dientesEn este cementerio tu vas a estar bien En este cementerio hasta los muertos lloran En este monasterio hasta los curas follan No hay sobrevivientessolo un collar de dientesEn este cementerio vamos a estar bien
Psychobilly, agressive & violent. Solo guitare @0'45 et @1'30, rhythm ...Psychobilly, agressive & violent. Solo guitare @0'45 et @1'30, rhythm change @2'43. Rock band.
Letras ... Psychobilly, agressive & violent. Solo guitare @0'45 et @1'30, rhythm ...Psychobilly, agressive & violent. Solo guitare @0'45 et @1'30, rhythm change @2'43. Sung in Spanish (explicit). Rock band.
No debo no debo seguirteno puedo no puedo pararme quieres me quieres violarte quiero te quiero matarporque yo prefiero verte muerta que dentro de mi! no puedes dejar de mentirte, Te asusta no puedes saltarMe quieres me quieres cortarte quiero te quiero matarporque yo prefiero verte muerta que dentro de mi! Intenta, Intenta morirteyo nunca me voy a callarme quieres me quieres ahorcarY yo te quiero te quiero matarporque yo prefiero verte muerta que dentro de mi! te quiero te quiero matarte quiero te quiero ver muertate quiero te quiero matarte quiero te quiero ver muertame quieres me quieres violary yo te quiero matar porque yo prefiero verte muerta que dentro de mi!
Letras ... Psychobilly, powerful & imposing. Fx filter @1'43. Sung in Spanish ...Psychobilly, powerful & imposing. Fx filter @1'43. Sung in Spanish (explicit). Rock band.
Me llaman muerte yo no se porqueserá porque la muerte me causa placer ? No se... y por que mas va a ser?sera que tengo miedo miedo de envejecer?.. Estoy muerto! Muerto por vos Estoy muerto Muerto sin vos Estoy con suerte eso ya lo seserá porque la suerte me dio de comer?no se! y ahora que voy a hacer?sera que ya no puedo, puedo volverte a ver... Estoy muerto! Muerto por vos Estoy muerto Muerto sin vos Yeah! Yo muerto estoy Yeah! Yo muerto por vos! Quiero morderte, y volverte a morder comerme tu entrañas solo por placer lo se!!! Y estoy muerto!
Letras ... Hard rock, heavy & explosive. Guitar solo @1'55. Sung in Spanish. ...Hard rock, heavy & explosive. Guitar solo @1'55. Sung in Spanish. Rock band.
Mama!!! donde estas?te he buscado en todas partes y no se donde estás te he buscado entre los huesoste he buscado en el más allá Mama!!! a donde vas?parece que no entiendes, parece que te vas te has ido hasta el infiernoy no te dejan entrar Mama!!! vuelve ya!desde los sepulcros, tu puedes regresarsi es que este diablo idiota ya te dejo de amar... Mama!!!Mama!!!Mama!!!Mama!!!
Roots rock, contrasting & changing @0'48, @1'37 & @2'52, guitar solo ...Roots rock, contrasting & changing @0'48, @1'37 & @2'52, guitar solo @1'47, fx filter @2'03. Rock band.
Letras ... Roots rock, contrasting & changing @0'48, @1'37 & @2'52, guitar solo ...Roots rock, contrasting & changing @0'48, @1'37 & @2'52, guitar solo @1'47, fx filter @2'03. Sung in Spanish (explicit). Rock band.
Odiame, átame.ódiame, matame.córtame en pedazos que puedas tragaródiame, córtame.ódiame, matame.tomate mis huesos en alcohol y deja el corazón para el final... ódiame, átame.ódiame, matame.odiarme es mas facil que olvidar ódiame, córtame.ódiame, matame.escóndete detrás de tu rencory no me trates como un criminal... ódiame, átame.ódiame, matame.bebe de mi sangre sin llorar ódiame, córtame.ódiame, matame.córtame profundo sin temorno te olvides que me encanta el dolor
Letras ... Fiery & passionate. Neapolitan song and symphony orchestra.
Aieressera, oì nanninè, me ne sagliette, tu saie addò tu saie addò Addò 'stu core 'ngrato cchiù dispietto farme nun pò! Addò lo fuoco coce, ma si fuie te lassa sta! E nun te corre appriesso, nun te struie, 'ncielo a guardà!... Jammo, jammo 'ncoppa, jammo jà, funiculì, funiculà!Né... jammo da la terra a la montagna! no passo nc'è! Se vede Francia, Proceta e la Spagna... Io veco a tte! Tirato co la fune, ditto 'nfatto, 'ncielo se va.. Se va comm' 'à lu viento a l'intrasatto, guè, saglie sà! Jammo, jammo 'ncoppa, jammo jà, funiculì, funiculà!Se n' 'è sagliuta, oì né, se n' 'è sagliuta la capa già! È gghiuta, pò è turnata, pò è venuta... sta sempe ccà! La capa vota, vota, attuorno, attuorno, attuorno a tte! Sto core canta sempe nu taluorno Sposammo, oì né! Jammo, jammo 'ncoppa, jammo jà, funiculì, funiculà!